This research focuses on the basic principle and their translation into Indonesian found in
“I Nyoman Jater Story”. The aim of this research is to describe which orientation is more
emphasized by the translator to translate Balinese language text into English language.
Descriptive qualitative method was used in this research in order to explore the data of Balinese
folklore entitled I Nyoman Jater. In analyzing the data, this research used the theory of translation
that proposed by Newmark (1988) in order to know what types of emphasis implemented in this
translation. The result of this research showed that most of the data of the translator emphasized
target language in this translation. Those are 11 data as adaptation, 4 data as literal, and 3 data
as communicative. So, in this translation the principle that emphasized here is target language
TWO BASIC PRINCIPLES AND ITS TRANSLATION FOUND IN “I NYOMAN JATER” STORY
🔗 DOI: 10.46444/suluh-pendidikan.v22i2.739
📅 Published: January 1, 2025
📝
Abstrak
📚
Referensi
- Agustawan, D.M., Komang Astiari, I Putu Eka Suardana. (2024). The Mapping of Verbs In The Novel Entitled Paper Town Into Its
- Translation Kota Kertas. Outline Journal of Education 3 (2) August (2024) 10-14.
- Agustawan, D. M. (2022). Borrowing Keep And Its Translation Found In The Text Of “Puputan Badung”. International Journal Of
- Linguistics And Discourse Analytics, 3(2), 86-93.
- Agustawan, D. M. (2022). Shifts In Translation Of Noun Phrase Found In The Text Creatures Behind Houses. Focus Journal Language
- Review, 2(1).
- Agustawan, D. M. 2019. Directive Illocutionary Acts ‘Suggest’and Its Translation Found In The Novel New Moon.
- Agustawan, D. M., & Tasumbey, R. (2022). Shift Of Noun Phrase Found In Bilingual Text “TalesFrom Djakarta”. Focus Journal
- Language Review, 1(2).
- Brata, F.I Made. 2014. The Theory and Application of Translation. Bali; Udayana University
- Hornby, A.S. 1995. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press.
- Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation: Centre for Translation and Language Studies University of Survey. London and
- New York: Prentice Hall.
- Nida, A.E and Taber, R.C. 1974. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill.
- Nida. E. And Taber. 1982. Theory and Practice of Translation. Volume VIII. Leiden: E.J. Brill.
- Sneddon, J. Neil. 1996. Indonesian Reference Grammar. Australia; National Library of Australia














